


SAINT SEIYA EN EL MUNDO
Por Tauro Aldebaran (españa)
Una pequeña referencia a la popularidad de Saint Seiya en Europa, Asia y América (Central y Latina), para mostrar si hiciera falta, que esta serie ha llegado a ser un fenómeno de masas. Si alguno de vosotros dispone de información complementaria le agradeceria me la facilitara para ampliar el artículo y exponerla aqui.
1.986 - JAPON
- "Saint Seiya"
Esta obra de Masami Kurumada data del año 1985 en sus primeras presentaciones en manga, y en 1986 fue pasado a la animación de forma impecable por los estudios Toei. Dada su popularidad en Japón, fueron producidas además 3 OVA's y una película basadas en la serie aunque con un argumento paralelo.
EUROPA - Saint Seiya llega al Viejo Continente
Paso un tiempo hasta que Saint Seiya cruzó las fronteras a finales de los años 80 y fue conocido por el publico francés cuando se emitió en abril 1.988, para pasar después a otros países europeos y luego a casi a todo el mundo. Cuando el manga fue pasado al anime, en Japón conservó su nombre, pero cuando fue transmitido en otros países (principalmente los de habla hispana) a principios de los ´90, para no confundirlos con los santos de la religión católica, le cambiaron el nombre a Los Caballeros del Zodíaco. Por 1988 aproximadamente Saint Seiya llegó a los estudios de doblajes europeos, realizándose el cambio de nombre primero en Francia a Les Chevaliers du Zodiaque, luego en España como Los Caballeros del Zodiaco. Ahí fueron los primeros doblajes europeos. Al igual que en Japón, cuando la serie fue transmitida fue un gran éxito en esos países
1.988 - FRANCIA
- "Les Chevaliers du Zodiaque"
Francia fue el punto de impacto de la serie en Europa
· La serie de TV fue emitida en un programa de dibujos animados llamado CLUB DOROTHEÉ en el canal TF1 bajo el titulo de "Les Chevaliers du Zodiaque" del 1988-91 y ha sido editada en video parcialmente por Manga Land.
· Las cuatro películas han sido editadas en video por Manga Power bajo los titulos siguientes: Les guerriers d'Abel, La légende de la pomme d'or, La guerre des dieux y Le dieu des enfers.
· El manga esta siendo editado actualmente.
· Uno de los juegos de la Famicon fue traducido al francés con el titulo de "La legende d'or"
1.990 - ESPAÑA
- "Los Caballeros del Zodiaco"
En España la serie fue difundida en el mismo momento que en Italia, y el manga fue traducido!!, la adaptación ibérica del manga se detiene tras la batalla contra Poseidon, alineándose con el fin del Anime. España fue muy influenciada por Francia a nivel del merchandising de Saint Seiya, las Armaduras Bandaï eran réplicas perfectas de las cajas francesas, excepto por el logo de Los Caballeros del Zodiaco.
· La serie de TV fue emitida bajo el titulo de "Los Caballeros del Zodiaco" primero por TV2 y posteriormente por Tele 5, quien la emitió en su totalidad entre 1990 y 1992.
· Tele 5 emitió también la tercera película también bajo el titulo de "Los Caballeros del Zodiaco, la leyenda de los santos escarlata" (Abel). Más tarde, fue editada en video por Anime Vídeo. Hace poco, Anime Vídeo ha editado el resto de las películas.
· El manga fue editado bajo el mismo titulo hasta el final de la saga de Poseidón por la editorial Planeta de Agostini. Entre 2001-2003, la editorial Glénat, filial de la importantísima editorial francesa del mismo nombre editó los 28 volumenes completos del manga en formato y tamaño original.
1.990 - ITALIA
- "Il Cavalieri dello Zodiaco"
Italia compra los derechos de la obra y la difunde por primera vez en 1990 en TV titulándolo I Cavalieri dello Zodiaco. Asimismo los personajes son llamados por el nombre de su Constelación, y Saori se llama Lady Isabel!.
· La serie de TV fue emitida bajo el titulo de "Il Cavalieri dello Zodiaco" en 1990 por Odeon TV (episodios 1-52) e Italia7 (episodios 53-114) y posteriormente por JTV. El manga ha sido completamente editado por Granata Press, incluida la saga de Hades.
1.992- PORTUGAL
"Os Cavaleiros do Zodiaco" - En septiembre de 1992 se televisó hasta el capitulo 36- en el dia 30 de mayo de 1993. en RTP1(Canal 1). En 1999 la versión portuguesa empezó en Sic transmitiendo la totalidades de los episodios salvo el 37.

RESTO EUROPA
· Ha sido emitida también en Suiza (en la parte francófona, alemánica y en la italiana más tarde), Bélgica y Mónaco (Tele Monte Carlo), bajo la influencia de Francia, así como en Lituania o la por entonces Checoslovaquia.

1.990 - ASIA
· A parte de un su país de orígen (Japón), ha sido emitida también en Hong Kong (1990-92), Thailandia (1990), Taiwan (1991) e Indonesia (1988-90)
· Los videos han sido distribuidos en Malaisia y Brunei.
Constatando el éxito fenomenal en Europa, otros países asiáticos no tardan en llamar a la puerta de Bandaï. En Hong Kong, Saint Seiya fue televisado entre 1.990 y 1.992, y la serie desencadenó pasiones. Alli podían encontrarse todos los productos derivados sacados por Bandaï !. La serie fue incluso la primera obra de animación en ser televisada a horas tardías de la noche, hacia las 23:45. En efecto, Saint Seiya no era para los niños, el punto más positivo es que no había ningún tipo de censura. La difusión eufórica de HK impulsó a China y Taïwan a comprar los derechos de difusión en 1.991. Otros países seguirán, como Malaisia, Thailandia e incluso Brunei !. La particularidad, Indonesia, donde la serie se televisó entre 1.988 y 1.990, es que Saint Seiya no se emitió hasta el último episodio. Asimismo, Saint Seiya también se llegó a ver en Sudafrica, Arabia Saudita, Irak y hasta Palestina. A diferencia de lo que muchos piensan, por esos paises tambien llega anime, de hecho un anime que tuvo muchisimo exito en Medio Oriente es ni mas ni menos que Captain Tsubasa. Saint Seiya AUN OSTENTA el título de ser el anime traducido a más idiomas, superando incluso a Dragon Ball (a diferencia de lo que muchos se creen).
1.993 – MÉXICO
No fue hasta 1.993 que Saint Seiya alcanzó América, sabemos que este inició el verdadero boom de la animación japonesa en America Latina, la serie fue exitosa en Perú, México, Brasil, Argentina y muchos países más, (no es de extrañar pues la obra ya había pasado por Europa, en España y sobre todo en Francia produjo el mismo efecto).
En México tuvo un éxito enorme que aun perdura hoy !. Los productos derivados estan todos disponibles en tierras mexicanas, los Grandes Almacenes tienen rincones enteros consagrados a Saint Seiya. México City ha sido el paraíso de los productos Saint Seiya, en todos los supermercados habia mas juguetes de saint seiya que de cualquier otro, y se acababan bien rapido porque no los vendían caros, hasta que vino la crisis económica. Pero la serie fue siempre televisada (cerca de 20 redifusiones en la TV Azteca!!). Los estudios de Intertrack de México hicieron el doblaje de la serie bajo el nombre de "Los Caballeros del Zodiaco" para ofertar a las televisoras de todos los países de Latinoamérica donde también se convirtió en un gran fenómeno a principios de los ´90. Además en Mexico las 4 películas tuvieron el honor de ser emitidas en salas de cine (como en Japon!), el Film más aclamado fue sin duda "doute Shinku no shônen densetsu" (Abel), el cual estuvo en pantalla cerca de cinco meses !!.
1.993 - CENTROAMERICA
México “contamina” a los países más próximos como Panamá, El Salvador, Costa Rica y Nicaragua. En Nicaragua no se estrenó sino hasta el 4 de septiembre de 1995....





1.993 - SURAMERICA
"Os Cavaleiros do Zodiaco" "Los Caballeros del Zodiaco"
En America del Sur, poco después de la difusión mexicana, la serie fue vista en Brasil (con un gran exito), Argentina, Perú, Chile, Colombia y Venezuela. A Venezuela llegó en 1995, de la mano de Televen, la serie fue repetida en 1996.
2.004 - USA
La serie de Kurumada nunca fue traducida ni difundida en USA, ni el manga. Hasta el 2003 solo América Central y Latina fueron tocados por la ola. Pero en 2.003 se empezaron a emitir en Cartoon Network.. veremos que tal les va.